دانشنامۀ پزشکی دانشنامهای تکجلدی است که به معرفی بیماریهای رایج برای مخاطبان عمومی میپردازد. بیشتر مقالههای این دانشنامه از دانشنامۀ پزشکی گِیل و برخی دیگر از دانشنامۀ علوم گِیل ترجمه شده است و تعدادی از مقالهها را نویسندگان ایرانی تألیف کردهاند. برخی از مقالههای تألیفی را متخصصان علوم پزشکی ایران نوشتهاند، اما بسیاری از مقالههایی که در دستۀ مقالههای تألیفی جای گرفتهاند، نوعی دستکاری در مقالههای خارجی است. مقالههایی با ترجمۀ دقیق در این دانشنامه کم نیست، اما کمدقتی در ترجمۀ بسیاری از مقالهها مشهود است. برخی مقالههای تألیفی با اطلاعاتی جامع و ساختاری منظم و جملههایی ساده نوشته شدهاند، اما برای بسیاری از موضوعها بهتر بود همان مقالۀ دانشنامۀ گِیل ترجمه میشد. با اینکه دانشنامۀ پزشکی گیل دارای واژهنامه و نمایه است، دانشنامۀ ایرانی از این دو بخش ضروری بیبهره است. تولید این دانشنامۀ ترجمهای، با حدود یک هزار صفحه، نزدیک ده سال طول کشیدهاست که برای یک اثر ترجمهای با کاستیهایی که در آن دیده میشود، غیرعادی به نظر میرسد. با توجه با اینکه سازمان تولیدکنندۀ این دانشنامه از امکانات دولتی قابلملاحظهای برخوردار بودهاست، انتظار تولید کاری دقیقتر از آن میرفت. اگر این دانشنامه در یک انتشارات خصوصی تولید شده بود، میتوانستیم بگوییم که بخش خصوصی ایران اثری قابلقبول و شایستۀ تقدیر عرضه کردهاست.
بازنشر اطلاعات | |
![]() |
این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است. |